En 1996 déjà, Bill Gates lançait comme credo le fameux Content is King. Aujourd’hui, les tenants de l’inbound marketing auraient surtout tendance à penser que Content is ROI(st). Initié par Brian Halligan et Dharmesh Shah, cofondateurs de HubSpot, l’inbound marketing s’avère être le véritable couteau suisse de la relation client. Cette stratégie de contenu offre à un site l’opportunité de générer du trafic, d’éduquer le client, de convertir sa visite sur le site via un call to action (en chiffre d’affaires ou en data). Mais surtout, de le fidéliser. Tout cela dans la langue du cru bien sûr, et en accord avec les spécificités du pays. Selon HubSpot, l'inbound marketing génère 54 % de leads en plus que le marketing traditionnel. Pour une marque, c’est donc la parfaite mise en musique de l’ensemble de ses supports (blogs, réseaux sociaux, site web ou livres blancs). Mais tout cela, bien sûr, à condition de savoir l’adapter aux attentes du marché ciblé, linguistique en particulier.
Commencer par comprendre la cible
Dès lors que l’on souhaite s’implanter à l’étranger, le premier impératif est de chercher à analyser le marché pour bien le comprendre. Avant toute chose, Il faut déterminer des profils, les buyers persona. Mais il faut aussi apprendre à l’adresser. Et pour ce faire, une étude approfondie des caractéristiques sociodémographiques, des particularités économiques, sociétales et linguistiques du marché s’imposent. Et c’est pour définir ces buyers personas et construire les messages à leur intention qu’il faudra donc une parfaite maîtrise de la langue. Rien de pire en effet qu’un message mal compris ou pire, mal dirigé. Outre des recrutements locaux, il ne faut pas hésiter à avoir recours à des interprètes professionnels ou à privilégier la traduction humaine. Comme l’explique en effet Manuel Costa, Head of International Account Manager chez Global Voices, « la machine dépourvue de sensibilité ne peut s’adapter aux subtilités subjectives » dans les domaines du marketing ou de la communication. Pour être clair, si l’espagnol est la langue commune à la Colombie et à l’Espagne, il serait contre-productif de créer un contenu identique pour les deux pays sans tenir compte des spécificités locales. Seuls des professionnels pourront donc assurer la parfaite adéquation du contenu au marché.
Développer sa stratégie de contenu
Pour une opération réussie, qui permet d’accroître le trafic et d’espérer une conversion du visiteur en lead puis du lead en client, l’offre de contenu doit être différenciante. Selon une étude HubSpot, les entreprises déployant un blog accompagné d’une stratégie de contenu génèrent 55 % de trafic en plus et 126 % de leads de plus que celles qui ne bloguent pas. À l’aide des blogs donc, mais aussi des mots-clés sélectionnés et des réseaux sociaux, le client est attiré par la marque, avec des messages clairs, dans une langue adaptée au marché ciblé. À cette condition, l’inbound marketing sera rentable, durable et permettra de construire une image de marque qualitative.
Contenu proposé par Global Voices



